نسخه اصل کتاب Baby’s own Aesop چاپ 1908 میلادی

 

 

والتر کران ( Walter Crane؛ ۱۵ اوت ۱۸۴۵ – ۱۴ مارس ۱۹۱۵) یک نقاش اهل پادشاهی متحد بریتانیای کبیر و ایرلند بود.

او یک هنرمند و تصویرگر کتاب و عمدتاً کتاب کودکان و از بانفوذترین هنرمندان این هنر و هم دوره با بزرگان دیگر این هنر از جمله راندولف کالدکوت و کیت گریناوی بود، او یکی از قویترین نویسندگان و طراحان این شیوهٔ نوپا بود که در اواخر قرن نوزدهم به اوج شکوفایی خود رسید، کارهای آغازین این هنرمند، طرح‌هایی دقیق و رنگارنگ از کودکان درون باغ بود، (بیشتر…)

خطبه غدیریه

 

Khubah-i ghadryah

کتاب خطبه غدیریه

نوشته محمد امیر حسن خان بهادر متخلص به حبیب که شرح خطبه غدیر و سخنرانی پیامبر بزرگوار اسلام را به نگارش درآورده. اسامی که در پایان کتاب از آنها نام برده شده و تشکر شده: جناب میر تجمل حسین صاحب تخلص – جناب میر عباس صاحب سلیم و مورخ بیمثال عالیجناب مولوی السید افضال حسین صاحب المتخلص به نجم رئیس قصبه سیتا پور ادیب و استاد مرشد زادگان طول العمرهما شاگرد حضرت تجمل – دیگر از طبع گهر بار یگانه روزگار شاعر خوش گفتار جناب منشی شیخ علی رضا صاحب المتخلص به رضا رئیس سیتا پور شاگرد حضرت تجمل – دیگر من کلام سخنور کامل و اکمل جناب میر محمد افضل صاحب فارغ رئیس سیتا پور شاگرد جناب تجمل – دیگر از طبع گهر بار شاعر شیرین گفتار جناب میر منصب و …

و در روی جلد آمده است:

«اَلْیوْمَ أکْمَلْتُ لَکُمْ دینَکُمْ وَأتْمَمْتُ عَلَیکُمْ نِعْمَتی وَرَضیتُ لَکُمُ الإِسْلامَ دیناً»

درین زمان مسرت و سعادت توامان واوان فرحت و برکت اقتران

به اسلوب مرغوب و عنوان محبوب بتاریخ 18 هجدهم یوم غدیر ماه ذیحجه الحرام سنه 1313 هجری

این کتاب در سال 1895 میلادی به روش چاپ سنگی به چاپ رسیده است و هم اکنون در موزه دانشگاه تورنتو نگه داری می شود

Microsoft Word - Biography_of_Kurosh_the_greatII.doc

بایسته است که هر ایرانی میهندوست نَسکِ (کتابِ) زندگینامۀِ کوروش بزرگ را بخواند تا در کنار یادگیریِ آموزش های فرخویی (اخلاقی) از این رادمرد بُزرگ، هُنر مُبارزه در زندگی را نیز در آموزشگاهِ این بُزرگترین نابغۀِ رزمی جهان بیاموزد که چگونه از راه بکارگیری (بیشتر…)

دانلود کتاب آموزش خط پهلوی (فارسی ساسانی)

 

آموزش خط پهلوی

بخشی از متن کتاب آموزش خط پهلوی:

در زمان هخامنشيان مكاتبات دولتي به زبان و خط آرامي انجام ميگرفت. بدين گونه كه كاتبان آرامي زبان مراكز حكومتي مضمون نامه ها را كه به زبان هر ناحيه به آنها شفاها گفته ميشد، به آرامي ترجمه ميكردند و مينوشتند و در مقصد نيز نامه ها را دبيران (بیشتر…)

  • 2,286 views
ادامه مطلب